Palau

„Красен вечер над архипелагом Палау
И падают тени – “
Женственность чаш была и
будет питьем и пеньем.
Птица зловеще кричит.
Зловеще трещит древоточец.
Не различишь в ночи
Призраков ночи.

Риф раскален. Над эвкалиптом реет
Пальмовость и тропичность.
Целое тем быстрее –
Фрагмент, мозаичность,
До неорганики,
До нирваны
Во чреве никем
Не виданных океанов.

Красен вечер над архипелагом Палау
Движутся к солнцу по встречной
Над мельтешащей мглою
„Никогда и вечно“.
Переправа – вот имя
Любому смертному ложу.
Окружены чужими
Твои колыбели тоже.

Умащены жиром жертв
Обрубки акаций.
Отчаливаешь, мертв,
Ладьею кремаций,
Что вино к берегам: мегалит,
Курганная масса.
Молот Тора разбит,
Брошенный асам –

Изнемогают боги,
Им под стать самодержцы,
Произошедшие из головы громовержца –
Мир на излете встал.
Из дребежжанья бемоля
Вычесть никак металл
Харонового обола.

Море живит каракатиц.
Совокупленье.
Все что держало натиск –
Добыча тленья.
Красен вечер над архипелагом Палау.
Эвкалипты мерцают.
Поднимается мельтешащая мгла:
Быть тому, чего не бывает.