Покуда нежность дев

Покуда нежность дев, отеческая власть
Среди людей подобны силе львиной,
Лишь чистый гнев и пиковая страсть
Дают литой булат тотальной дисциплины.

Ногами на земле, главой коснувшись звёзд,
Простой герой – продукт волшебной ковки,
Не поклонившись, станет в полный рост:
В одной руке стихи – в другой руке винтовка.

Зароком мира будет меткая стрельба,
Наградою, что получает первый –
И хлеб нарезаный, и пот со лба,
И гордость за труды, и стих зовущий к жертве.

Continue reading →

Gottfried Benn “O Nacht…”

О, Ночь! Я принял кокаин!
Кровь наслажденье переносит.
Умножилось число морщин.
Мне повелела эта осень
Цвести, как поздний георгин!

О, Ночь, лишь слабое желанье,
Тумана сумрачную взвесь!
Сосредоточь, уравновесь
экспансию, самосознанье!

Корпускулы, эретроциты
Туда-сюда и запашок…
Мозг чувствует – как хорошо –
Словесный ливень вдрызг разбитый!

Обрывок тени ловит лещик.
К земле комету повело.
Крошится черепа крыло
В процессе становленья вещью.

О Ночь, я умоляю, дай
Пустяк, пока не исчезаю,
Дай расцвести, переливая
Самосознанье через край!

Ночь! Одолжи черты лица!
Меня из нервной сказки ради
Того, что отцветает за день,
Роди для кубка и венца!

Но, чу! блаженная истома…
Мне звездно, нет, я не оглох
Экстаз! сам, одинокий бог
Являюсь Я в ударе грома!

Continue reading →

Туманность жестяной трубы

Туманность жестяной трубы
Плывёт над пьяным переулком.
Кровь из порезанной губы
Окрашивает мякоть булки.

О, что за сила, что за страсть
По мелочам открыто, честно
Рассеяна широким жестом
В пылу ежеминутных трат!

Во след строке бежит строка
Проста, прозрачна и легка.
То бытия то забытья
Любовница поочередно,
Так немощна и так презренна
Сегодня музыка моя.

Continue reading →

Мало нужно для выражения

Мало нужно для выражения,
Да и нечего выражать,
Только буквы рядком лежат,
Составляют стихотворение.

В счет идет жестокость писателя,
Да терпение слова, раз
Острия отточеных фраз
На зияния указатели.

Continue reading →

Непримиримость

Непримиримо копие
Повергнувшее миллионы.
Хребтина держит бытие
Подстать дорической колонне.
Прямолинейное легко.
Поступок соразмерен слову.
Анатомический закон
Неравноправия основа.
Писатель человеку дан,
Как колизей квадратный Риму.
Прямохождению в пандан
Поэзия непримирима.

Continue reading →

Цветок малиново-лиловый

цветок малиново-лиловый
благоухает непристойно
сродни рифмованному слову
падежная болезнь и войны

подобран в кабаке вчерашнем
сам саламандра страж порога
цветок сказал душе пропащей
входи сегодня ночь порока

ах до чего нетерпеливо
боролись с собственною тенью
благоуханные разрывы
меж увяданьем и цветеньем

меж кокаином и любовью
как стигму рабскую на коже
малиново-лиловой кровью
мы аромат избыть не можем

Continue reading →

Ты сама погибнуть желаешь

ты сама погибнуть желаешь
душа волшебный павлин
безответственно порождаешь
адама призрачных глин

ты ведьма душа наварила
алкоголя из георгин
любит не любит говорила
а в крови любовь героин

тысячи лепестков обрывая
в мантическом дурмане
не становясь не бывая
пенья не обрывая

Continue reading →

Стеклянный бой

быть мной – есть стеклянный бой
а в г у с т губам по вкусу
губит событие собой
с тобою не убоюсь труса
сам землетрясение страх дождь
целующий меня целует нож

лепестки или кровоподтеки
разъяты и одиноки
таков порядок сначалa боль потом
наслаждение фигуры ребром
человека он тюрьма света ты сама
ом кринг каликайе намаh

Continue reading →

Nadezhda. Übersetzung von Irina Bondas

die frau stürmt den himmel
durst zwingt den vogel zu fliegen ununterbrochen
ohne berührung mit wasser so viel
wie du überlebst ohne zu trinken

das gestirn führt die navigation der blauen iris
ermittelt die fortbewegung der kriegsgefangenen
auf grundlage der koordinaten des magnetfeldes
der erde des geruchs des kraftstoffs Kerosin

die geometrie deines flügels veränderbarer flügelpfeilstellung
entspricht nicht den landschaften
die differenz fällt im geschwindigkeitsbereich zwischen
einem hasen und dem auf ihn stürzenden falken

die abgeordnete des vogelparlaments phönix
geboren aus dem arbeiterkörper eines luft-
reaktiven antriebs blick zurück
am eingang in die brennkammer
des apparats zur sonne gerichtet

aber das wort wiegt schwerer als luft
und die kraft wirkt lotrecht zum geschwindigkeitssektor –
schwärze die quarzkörner mit mulm bindend ist
die einheit des engelsfliegerkorps

verfolgt die intakte arbeit deines herzens
betrachtet die quadratunterteilte landkarte
bereitet sich auf die feindlichen stützpunkte zielend
zum luftbombenangriff

Continue reading →

Das Monument. Übersetzung von Irina Bondas

das kz mit dem grundriss eines dreiecks dessen seiten
gleich sind und dessen basis den goldenen
schnitt zur winkelhalbierenden der spitze bildet

in zwanzig linien formalingeruchdurchtränkt
laufen die baracken radial auseinander bilden chöre eines antiken
theaters den unruhigen blüten aus einem traum von onkologie

das kinotheater gekoppelt ans kosmogramm
der fragmentierte körper eines films aus dem hause der deutschen produktionsfirma ig farben
reagiert empfindlich auf grüne und gelbe strahlung

kino ist immer schattentheater der kürzeste von ihnen zeigt
richtung des tatsächlichen meridians
ermittle daran den höhenwinkel der sonne

gemalt das zifferblatt über dem eingang zeigt sieben
minuten nach elf das grau der wände löst sich auf im hintergrund
des grauen preussischen himmels doch bleibt liegen wie die leiche im schnee

aber die sonnenuhr die pupille der schwarzen sonne ordnet
das umgedrehte bild in der tiefe der höhle platons
dessen koordinaten ein zellengitter an der erdachse justiert bilden

das thragödientheater ist eine sonnenfalle
durch den filter der emulsion gedrungene strahlen
auf zelluloidbasis erreichen niebeheitzte baracken

mit den einzelhaftzellen schlucken die wände auch im sommer die wärme
in einer davon geht oder steht stepan bandera das sitzen auf dem feldbett mit einer decke aus faulem stroh ist verboten

am tag der sonnenwende fällt der schatten der erdachse gezogen
durch das tor auf den höchsten punkt des unausweichlichen pfeils
von dem oleg olzhitsch schreibt

gefoltert vom ss-hauptsturmführer wirsing die ss-männer wolf
schulze schlagen lange trocknen den schweiß brechen die finger beider
hände rippen nase geben den stock an den anderen weiter um zu verschnaufen

der gefolterte körper produziert analgetika mit der eigenschaft
halluzinative euphorie zu bewirken der sprung in der wand erwacht der schmerz
fließt regenobenbandfarben vermischt sich mit den blutströmen im gesicht

fragmente der realität angepasst an die grenzen ewiger reiche
geraten aneinander ins wanken die tektonik
der platten das treiben der menschlichen gründe der riss im text

das marginaleinland liegt hinter dem erschlafften präfix dort
in den wilden mustern mutieren die blumen zu tieren mit offenen büchern der engel
zweischwänziger nixen große sterne ukraine

Continue reading →